Photo Editorial: Rallying for Equality照片選輯：為平等上街
Taiwan attracts people from all over Asia and around the world for its annual gay-pride parade, the largest in Asia. This year’s crowds drew over 80,000 participants. While people are able to celebrate diversity, inclusiveness, and being themselves at this annual event, couples in the queer community are still not afforded one of the basic privileges given to heterosexual couples--marriage. 台灣每年吸引許多來自亞洲和世界各地的人們，參加這亞洲最大的同志遊行。今年吸引的人數超過了8萬名。雖然人們能在這項年度遊行中慶祝彼此的多樣性，包容性和自我認同，但直到今天為止，在台灣相愛的同性伴侶，並沒有等同異性伴侶的結婚權利。
In recent months, there has been a contentious push in Taiwan for the legalization of same-sex marriage. On December 26, 2016 the same-sex marriage bill, proposed by DPP Legislator Yu Mei-Nu, passed the Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee. If passed, Taiwan would become the first country in Asia to achieve marriage equality. 近幾個月來，台灣積極地推動同性婚姻合法化。2016年12月26日，民進黨立法委員尤美女提出的同性婚姻法案通過立法院司法與法制委員會。如果通過，台灣將成為亞洲第一個實現婚姻平權的國家。
The debate over same-sex marriage has galvanized Taiwanese society, bringing thousands of protestors to the streets and mobilizing civil society groups and religious groups. 婚姻平權激起了台灣社會的廣泛討論，民間社會團體和宗教團體集體動員，使數千名抗議者走上街頭。
The proposed amendment to Taiwan’s Civil Code would allow homosexual couples to access the same marital, parents, and adoptive rights that heterosexual couples enjoy. The marriage bill will further be discussed in the Legislative Yuan in the next session, which starts in mid-February.
Taiwan is currently debating whether or not to allow same-sex marriage. If the legislation passes, Taiwan would become the first country in Asia to achieve marriage equality.
Taiwan has the largest Pride parade in Asia. On October 30th, 2016, over 80,000 people came out on a rainy, gray day to march. There was a sense of festive camaraderie as people of all ages and nationalities came sporting rainbow gear and colorful costumes. 亞洲最大的同志遊行在台灣。 2016年10月30日，8萬多人在陰雨的天氣中遊行。不同國籍、不同年齡的人們身着彩虹服裝，有一種歡樂的夥伴情誼。
At the Pride parade, many people called on the government to support LGBT rights, particularly marriage equality.
Many different groups came out to show their colors at Pride, including queer and disability advocacy groups.
Other attendees included champions of transgender rights.
Since Pride, many protests and rallies have ensued both for and against marriage equality. On November 17th, over 20,000 people came out in support of the marriage equality bills being discussed in the Legislative Yuan.
Citizens have called on Tsai Ing-Wen to follow through on her election promise to support marriage equality.
Opponents of marriage equality have argued that same-sex marriage will cause the breakdown of traditional family structures and negatively impact children. Nevertheless, advocates, allies and queer families used facts, positive energy and valuable life stories to demonstrate otherwise.
On December 10th, 2016, over 250,000 people attended a public rally and concert organized by proponents of same-sex marriage. The collective voice of the attendees resonated at a critical moment, when Taiwan's legislative body was poised to discuss moving forward with the next stages of the marriage equality bills.
The pro-equality rally on December 10th was the largest public demonstration Taiwan has experienced since the 2014 Sunflower Movement, which drew a crowd of 500,000.