​關於 About

Queerious Taiwan is an ongoing bilingual project that aims to celebrate diversity and bridge gaps between English-speaking and Chinese-speaking members of the LGBT community in Taiwan. 


酷兒思台灣是個正如火如荼進行中的雙語計畫,旨在慶祝多樣性,與橋接台灣LGBT社群中使用英語和中文成員的距離。

最新文章 Latest Articles
Please reload

© 2017 by Queerious Taiwan 酷兒思台灣

伏查物語 | 穩定的愛你 Lasting Love

December 9, 2019

阿壞其實一直是很喜歡阿伏的

有一次阿壞說:我可以比小查更愛你。 

 

阿伏:真的嗎?

阿壞:真的,我可以實現你所有的願望,你想我送你包包、手錶、還是其他的什麼東西?

阿壞開始天馬行空的說著自己可以買多少好東西送給阿伏。

阿伏想了想,然後說:我想要你每天在我睡前的一句晚安。

阿壞聽到這答案,覺得簡單得不可思議,一口便答應了。

 

第一天晚上,阿壞在阿伏睡前,跟他說了第一次的晚安。

接下來的每一天也都如此。 

 

 

有一天,阿壞太過忙碌而忘記了,

阿伏雖然有些失望,但仍在等著。

 

一次、兩次..漸漸的阿壞忘了這個約定 。 

 

這天晚上,阿壞已經徹底遺忘了約定

小查來到阿伏面前,親摸著阿伏的頭說:晚安。

他一次也沒忘,從來都不曾忘過。  

 

~~ = ~ = ~~

 

喜歡你的人也許能天馬行空地想過自己能為你做多少驚天動地的事情,

而他們也真的能夠作到,只為了博得你的青睞。

愛你的人會記得你一個微小的需要,

每天等待著在約定好的時間裡,跟你說晚安。  

 

   

 

 

Bad has actually really liked Vol all along.

Once Bad said: I can love you more than Cha.

 

Vol: Really?

Bad: I mean it, I can make all your wishes come true. Do you want me to give you a purse, a watch, or any other thing you can think of?

Bad started making extravagant plans of all the wonderful things (they) could buy for Vol.

Vol thought for a while, then said: I want you to wish me good night every night before bed.

Upon hearing this response, Bad thought it was inconceivably simple and agreed immediately.

 

On the first evening, Bad wished Vol a good night for the first time.

The following days passed in the same manner.

 

One day, Bad was very busy and forgot (to say good night).

Even though Vol was disappointed, he still waited as usual.

 

First one time, then a second…. Bad gradually forgot their agreement.

 

This evening, Bad has already completely neglected the agreement.

Cha comes up to Vol, and caressing his head whispering: Good Night.

He has never forgotten, not even once.

 

~~ = ~ = ~~

 

Those who like you may make extravagant plans of the earth-bending things they can do for you,

And just to win your affections, they will really do all these things.

But those who love you will take note of even your smallest needs,

And every night when it comes to the agreed upon time,

will never forget to wish you a good night.

 

 

 

 

(Translate: Sky; Edit: Alexis)

 

====  +++  ====

 

 

人物介紹

阿伏 Vol 常在他人面前是陽光的、溫暖的,但實際上是易受傷害的玻璃心患者,面對許多事情都有三分鐘熱度,樂觀看待卻也極易失望,時常需要仰賴Cha的陪伴,也相當依賴Cha。

 

小查 Cha 給人一種陰沉、冷靜甚至有些冷漠的形象,他最在乎的是Volts的情緒,雖然不善言辭,但總是會以行動讓Volts知道自己的關心,希望他能夠一直都很快樂,同時也相當依賴Volts。

 

阿壞 Bad 是世俗眼光與劣性的化身,他年輕、帥氣、開朗有趣,你所有能想到的俊男美女形象都會在他身上出現,但人總有一些小缺陷,而他好像總是難以理解別人在意的事物,很難同理到他人的狀況,就像世界上有許多人總在不經意時傷害他人一樣。

 

 

作者後記

在伏查物語中,其實Volts跟Cha 都是我的形象。兩者象徵著自我的內外在樣貌。我們將外在演繹成一個模樣,以維持一個讓人感到舒適的形象,但同時我們也需要一個休息的地方,讓我們能夠自在與內心相處,是伏查物語最想表達的意境。

 

 

Introduction to characters

Vol sheds rays of sunshine and is very caring, but, on the other hand, vulnerable at times. He tends to be fickle when it comes to interest in things. He is generally optimistic but gets disappointed easily. He is highly emotionally dependent on his relationship with Cha.


Cha is gloomy, calm and rather indifferent. His main focus is Volts’ emotions. Cha is a man of remarkably few words, but a man of action and shows Volts great affection. He puts a lot of effort in making Volts happy and is also highly dependent on Volts.

 

Bad tends to judge things from a mundane point of view and is a man of mischief. He’s young, handsome, radiant and humorous. You can find every desirable, charismatic trait in him. But all human beings have flaws. He doesn’t seem to understand nor does he seem to relate to others. Just like many others that hurt other people’s feelings without even noticing it.

 

Brief dialogues from the three of them symbolize our daily lives. Cold words and harsh actions that are harmful to others can be seen every single day. By way of this short dialogue, we’re able to remind ourselves to be faced with these hurtful matters via a more optimistic point of view. In the meantime, we’re able to push ourselves to pay extra attention to people around us.

 

 

Author’s Notes

The characters Volts and Charles in The Tales of Vol, Cha and Bad are actually reflections of my personal image. The two of them symbolize the inner side and the outer appearances of me. We disguise ourselves with an image to put ourselves in a comfort zone. But, in the meantime, we’re also seeking a corner to rest and to get along with our inner self. That’s the image embedded in this tale.

 

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now