​關於 About

Queerious Taiwan is an ongoing bilingual project that aims to celebrate diversity and bridge gaps between English-speaking and Chinese-speaking members of the LGBT community in Taiwan. 


酷兒思台灣是個正如火如荼進行中的雙語計畫,旨在慶祝多樣性,與橋接台灣LGBT社群中使用英語和中文成員的距離。

最新文章 Latest Articles
Please reload

© 2017 by Queerious Taiwan 酷兒思台灣

伏查物語 | 無心之過 Unintentionally

July 7, 2019

 

 

有一次小查工作相當忙碌

阿壞走了過來:小查,你在忙什麼?

小查:一個企畫,後天要送出去,今天晚上要弄完核稿

阿壞:需要我幫忙嗎?

小查:真的嗎?如果可以,拜託你明天幫忙我對一些資料好嗎?

阿壞:當然好啊!明天我放假沒事,我保證會來幫忙你處理的!

 

就這樣到了隔天,小查獨自一人完成了所有事情,

而阿壞就這樣快樂的玩過了一天,絲毫不記得前一天的保證。

 

再隔一天

 

小查:阿壞昨天很忙嗎?

阿壞:沒有阿,怎麼了嗎??

 

講到這裡..他突然想起來

 

阿壞:啊!!!對不起我忘記了!!!

小查笑著說:沒關係啦,沒事,我弄完了。

 

自此之後,小查再也不曾請阿壞幫過任何忙...

 

 

~~ = ~ = ~~

 

 

有時候,我們的無心之過

對別人來說可能是一種信任的破滅

儘管他們都笑笑的跟我們說沒關係

但心裡很有可能已經暗自決定無法託付於你

 

承諾是一件很重要的事情

切記千萬別輕易答應

若答應就別隨意爽約

否則無心之過,可能就難以恢復。  

 

 

 

Once, Cha was having one of those busy days at work.

Bad came by their desk. “Cha, what are you so busy with?”

“That project proposal that’s due the day after tomorrow. I have to finish the draft by tonight.” Cha replied.

“Do you need my help?” said Bad.

“Really? If you’re free tomorrow, could you help me cross-check some of these figures?”

“Sure thing.” said Bad. “I have the day off tomorrow, I will definitely come by and help you!”

 

The next day, Cha cross-checked the figures and completed the proposal, while Bad enjoyed his day off, completely forgetting his promise to help.

 

The following day …

 

“Were you busy yesterday, Bad?”

“Nope, why do you ask?” Bad suddenly remembered.

“Ah! I totally forgot! I am so sorry!” Bad exclaimed.

Cha laughed. “It’s ok, I managed to complete it on my own.”

 

Cha never asked Bad for help ever again.  

.

~~ = ~ = ~~

 

Our carelessness can sometimes break the trust of others

No matter how trivial it may be to us.

Even if they smile and say “It’s Ok.”,

In their hearts they have decided that they can no longer trust you.

 

Promises are sacred.

Don’t make cheap promises.

Honor your word when you have given it.

For if might be hard to restore the trust after a carelessly broken promise.

 

 

 

 

(Translate: Liting; Edit: Alexis.; Illustration: Kurtis)

 

====  +++  ====

 

 

人物介紹

Vol 常在他人面前是陽光的、溫暖的,但實際上是易受傷害的玻璃心患者,面對許多事情都有三分鐘熱度,樂觀看待卻也極易失望,時常需要仰賴Cha的陪伴,也相當依賴Cha。

 

Cha 給人一種陰沉、冷靜甚至有些冷漠的形象,他最在乎的是Volts的情緒,雖然不善言辭,但總是會以行動讓Volts知道自己的關心,希望他能夠一直都很快樂,同時也相當依賴Volts。

 

Bad 是世俗眼光與劣性的化身,他年輕、帥氣、開朗有趣,你所有能想到的俊男美女形象都會在他身上出現,但人總有一些小缺陷,而他好像總是難以理解別人在意的事物,很難同理到他人的狀況,就像世界上有許多人總在不經意時傷害他人一樣。

 

 

作者後記

在伏查物語中,其實Volts跟Cha 都是我的形象。兩者象徵著自我的內外在樣貌。我們將外在演繹成一個模樣,以維持一個讓人感到舒適的形象,但同時我們也需要一個休息的地方,讓我們能夠自在與內心相處,是伏查物語最想表達的意境。

 

 

Introduction to characters

Vol sheds rays of sunshine and is very caring, but, on the other hand, vulnerable at times. He tends to be fickle when it comes to interest in things. He is generally optimistic but gets disappointed easily. He is highly emotionally dependent on his relationship with Cha.


Cha is gloomy, calm and rather indifferent. His main focus is Volts’ emotions. Cha is a man of remarkably few words, but a man of action and shows Volts great affection. He puts a lot of effort in making Volts happy and is also highly dependent on Volts.

 

Bad tends to judge things from a mundane point of view and is a man of mischief. He’s young, handsome, radiant and humorous. You can find every desirable, charismatic trait in him. But all human beings have flaws. He doesn’t seem to understand nor does he seem to relate to others. Just like many others that hurt other people’s feelings without even noticing it.

 

Brief dialogues from the three of them symbolize our daily lives. Cold words and harsh actions that are harmful to others can be seen every single day. By way of this short dialogue, we’re able to remind ourselves to be faced with these hurtful matters via a more optimistic point of view. In the meantime, we’re able to push ourselves to pay extra attention to people around us.

 

 

Author’s Notes

The characters Volts and Charles in The Tales of Vol, Cha and Bad are actually reflections of my personal image. The two of them symbolize the inner side and the outer appearances of me. We disguise ourselves with an image to put ourselves in a comfort zone. But, in the meantime, we’re also seeking a corner to rest and to get along with our inner self. That’s the image embedded in this tale.

 

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now