​關於 About

Queerious Taiwan is an ongoing bilingual project that aims to celebrate diversity and bridge gaps between English-speaking and Chinese-speaking members of the LGBT community in Taiwan. 


酷兒思台灣是個正如火如荼進行中的雙語計畫,旨在慶祝多樣性,與橋接台灣LGBT社群中使用英語和中文成員的距離。

最新文章 Latest Articles
Please reload

© 2017 by Queerious Taiwan 酷兒思台灣

Taipei Is So Queer | 台北超gay的~

May 11, 2017

(Illustration: Cat Jensen) 

 

Hi guys!

Welcome to my new column, Go There!

 

In Go There! I will explore all the best parts of Taipei and Taiwan - the queer, the alternative, the vegan and the flat out weird.

 

As a newbie to both Taiwan and Queerious, I am in the perfect position to check out these spots from the perspective of ‘I don’t know what the hell I’m doing’, which is a position that a lot of you are probably in right now. Feel free to learn from my mistakes. Alternatively, if you have been here for a while, or are a Taiwanese local, you can just sit back and enjoy watching me struggle. I’ve done a lot of travelling and I promise you I tend to make some SPECTACULAR mistakes.

 

I aim to make this column a challenge based one, so instead of picking the spots to visit I will be asking other Queerious members to send me to places of their choosing. If you would like to join in and send me somewhere – or invite me somewhere – then please email us at taiwan.lgbt.blog@gmail.com. I promise nothing, but I will definitely consider all suggestions, and am aiming for diversity, of all kinds.

 

I should probably add in the caveat that I won’t be doing this entirely alone. I will be collaborating with locals and combining their experiences with mine to give you a good overview of the places that I will be visiting, as well as producing some more interview based pieces where appropriate.

 

To give you a bit of background on me, I’m a queer vegan cis lady from New Zealand. Yes, it really is that beautiful. No, we are not sick of you asking us about Lord of the Rings. About half our economy is now based around those films, so please, please, keep obsessing. I grew up in a small farming town, which is probably why I have spent the last few years of my life living in various spots around the globe. I came to Taiwan because I wanted to teach English in a place where it wasn’t legal to fire me for being a lady who loves ladies and so far I’m pretty happy with my choice.

 

Because, guys, Taipei is so queer.   

 

Taipei is so queer that you can spot openly queer couples on the street. Taipei is so queer that you can pick up other queer people in STRAIGHT BARS, and seriously, that didn’t even happen in London. Taipei is so queer that you can do so openly, without looking around and calculating the chance of a hate crime first.

Taipei is so, so queer.

 

And yes, I’ve only been here for a negligible amount of time, and yes, I know it has problems and homophobia/transphobia/queerphobia like everywhere else, and yes, I have no clue what it’s like in places that aren’t the biggest city in the country, but still. I am so excited to explore this place and I am so excited to bring you all along for the ride.

We’re going to have so much fun you guys.

 

(Editing: Hannah Fazio)

 

 

嗨大家好!

歡迎來到我的新專欄─「紐妞趴趴走」!

 

在這專欄我將記錄我在台灣(尤其台北)的對於同性戀文化、另類文化、素食、以及其他各種光怪陸離的探險經歷。

 

不管是台灣或是同志文化,我都是個新手,這也容許我站在一個完美的角度——我根本不知道自己在幹嘛——的角度好好觀察,或許不少讀者也跟我共享同一的視角,歡迎大家從我的錯誤示範中學習;至於其他已經來一陣子的外國人或台灣讀者,你可以放輕鬆看我如何於未知中掙扎。我有過許多旅行經驗,而我可以拍胸脯保證,我可是很會犯些「華麗的錯誤」。

 

我計畫將這專欄作為探索台灣的第一步,所以與其由我挑選探索地點,我將邀請其他充滿好奇的同志朋友們推薦他們心目中屬意的景點。如果你也想參與,想把我送去某個地方,那麼請寄信到這裡taiwan.lgbt.blog@gmail.com。我保證我會審慎考慮各項建議,尤其將認真對待各種在地多元文化體驗。

 

我或許得先說明,我不會從頭到尾都獨自探險。我會結合在地人的經驗,在有採訪實證的基礎上,對預計拜訪地點給出最適當的敘述。先讓你們了解一下我的來歷,我是個來自紐西蘭的素食順性別女酷兒。是是是,我知道你們想問什麼,紐西蘭確實就是那麼美。沒關係,任何關於魔戒的問題都歡迎發問,我們不會不耐煩。我們一半的經濟來源都是由這些電影觀光產業支撐,所以拜託繼續迷戀。我在一個農業小鎮長大,這或許是為什麼我過去幾年都在世界各地跑的原因。我來到台灣是因為,我想在一個不會因為我是個愛女生的女生就炒我魷魚的地方教英文,至今我都還滿意這個選擇,為什麼呢?大家,因為台北超gay的。

 

台北真的超gay因為你可以看到同志伴侶們走在路上公開的手牽手。台北gay到你可以在異性戀的酒吧搭訕其他同志,我說認真的,倫敦可能都還沒有這樣。台北就是gay到你可以不用擔心仇恨犯罪,而可以公開、不用事先東張西望、在心裡計算利害的,就直接做這類事。

 

台北真的真的,好gay啊。

 

確實,我來到台北的時間還短得不像話,我也知道它有自己的問題,包括恐同、排斥跨性別、抗拒酷兒文化等等,就跟其他任何地方一樣,我也不知道其他非一線都市的情形如何,但仍然,對於探索這塊土地,我還是感到超興奮,興奮到想帶著你們一起踏上這趟旅程。

 

我們一起,一定會很好玩的~


(翻譯:Lian Tsai)

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now