​關於 About

Queerious Taiwan is an ongoing bilingual project that aims to celebrate diversity and bridge gaps between English-speaking and Chinese-speaking members of the LGBT community in Taiwan. 


酷兒思台灣是個正如火如荼進行中的雙語計畫,旨在慶祝多樣性,與橋接台灣LGBT社群中使用英語和中文成員的距離。

最新文章 Latest Articles
Please reload

© 2017 by Queerious Taiwan 酷兒思台灣

Marriage Equality Movement Update | 婚姻平權運動進度更新

March 20, 2017

 (Photo credit: Hannah Fazio)

 

Taiwan is positioned to become the first country in Asia to legalize same-sex marriage. In recent months, the marriage debate has drawn tens of thousands of supporters and opponents of marriage equality into the streets to protest their respective views. On December 26, in a historic win for the pro-marriage equality camp, an amended version of the marriage equality bill proposed by Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Yu Mei-Nu was accepted by the Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee to enter a next stage of discussions. This was a critical step allowing the bill to move forward to cross-party negotiations and then to second and third legislative readings, necessary steps for a bill to become a law.

 

台灣有望成為亞洲第一個合法化同性婚姻的國家。近幾個月來,數以萬計支持與反對群眾為表達各自對婚姻平權的觀點紛紛走上街頭。台灣立法院司法法制委員會於2016年12月26日通過婚姻平權法案條文初審。擔任召集委員的民進黨立法委員尤美女宣佈,關於婚姻平權的《民法》修正案等六項法案初審通過,為支持婚姻平權陣營取得歷史性勝利,也讓台灣朝同性婚姻合法化更進一步。此法案條文初審的通過為關鍵性的第一步,因為僅有在初審通過後才可送出委員會待朝野協商,之後才可能進入二讀及三讀程序。三讀通過後,法案便在立法機關中正式通過,經過若干行政程序後便正式生效。

 

On February 18, 2017 President Tsai met with marriage equality proponents and opponents at the Presidential Office. On her official twitter feed, President Tsai wrote, “Today I met with reps from both sides of same sex marriage issue. Resolving differences is a start — more dialogue & understanding needed.” Many marriage equality activists have criticized her for taking a neutral position.

 

今年2月18日,蔡總統在總統府會見了支持和反對婚姻平權的多位代表。在官方推特上,蔡總統寫道:「今天我與婚姻平權議題的正、反代表見了面。解決分歧是一個開始 - 需要更多的對話和理解。」許多婚姻平權社運人士對蔡總統的中立立場提出批評。

 

In recent weeks, although the Legislative Yuan originally announced that it would continue discussing marriage legislation in April, the Executive Yuan revealed that the Constitutional Court plans to hold public debates on two marriage equality petitions at the end of March. Debates will be broadcast live on March 24 of this year and will decide whether the court will inhibit same-sex marriage based on a constitutional interpretation on the Civil Code, Part IV, Chapter II. According to the Secretary General of the Taiwan Alliance to Promote Civil Partnership Rights, Chien Chih-Chieh, “Depending on the social atmosphere, either legislative or judicial legalization is possible at this point, and greater visibility and discussion will make it more likely that one route or the other will succeed…”

 

雖然立法院最初宣布將在4月繼續討論,最近幾個星期,行政院透露司法院大法官會議已定3月24日上午9時召開憲法法庭,就同志婚姻邀請學者、專家說明進行言詞辯論,並開庭全面直播。司法院指出,此次大法官會議就審理中的兩件同婚釋憲案開庭,釋憲聲請人分別為台灣第一個公開出櫃的男同志祁家威及台北市政府。司法院指出,言詞辯論爭點題綱為「民法第4編親屬第2章婚姻規定是否容許同性別二人結婚?」、「如立法創設非婚姻之其他制度(例如同性伴侶),是否符合憲法第7條保障平等權以及第22條保障婚姻自由之意旨」等。台灣伴侶權益推動聯盟(伴侶盟)秘書長簡至潔指出,「根據社會氣氛,在這一點上,立法或司法上合法化是可能的,更高的能見度和討論性將更有可能促成其一。」

 

As the date of the constitutional hearings draws closer, opponents of same-sex marriage gathered outside of the Legislative Yuan this past Sunday, March 5. The protesters, who refer to themselves as the Baby’s Breath Layman Alliance, wore white shirts and held bouquets of white flowers while they protested against same-sex marriage, homosexual education, and providing National Health Insurance to foreigners with HIV/AIDS. Furthermore, this past Thursday, March 9, a group of protesters organized by the Alliance of Taiwan Religious Groups for the Protection of the Family gathered outside of the Judicial Yuan to protest same-sex marriage and the upcoming Constitutional Court deliberations.

 

隨著憲法聽證會的日期越來越近,同性婚姻的反對者於3月4日(週日)在立法院外聚會。自稱「滿天星素人連線」的反同婚團體穿著白襯衫高舉著白色花束,表示「拒絕同婚修法害台灣、拒絕同志教育進校園、拒絕外國人愛滋享健保」。此外,台灣宗教團體愛護家庭大聯盟(護家盟)亦於3月9日(週四)聚集了一群抗議者在司法院外抗議同性婚姻以及即將進行的憲法法院審議,並向司法院遞送陳情書。

 

 

Want to share your thoughts and opinions on Taiwan’s push for marriage equality? E-mail taiwan.lgbt.blog@gmail.com

想分享你對台灣推動婚姻平權的看法和意見嗎? 請電郵至:taiwan.lgbt.blog@gmail.com

 

(Translation: Alexis Goh; Editing: Cat Jensen, Elyse Mark and Nicky Kwong)

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now